< Job 41 >
1 Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
Leviathan te vaih neh na doek tih rhui neh a lai na yueh pah thai a?
2 Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
A hnarhong ah canghlong na hen thai tih mutlo hling neh a kam na toeh a?
3 Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
Nang ham tah huithuinah loh puh vetih nang taengah a mongkawt la cal mai aya?
4 I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
Nang taengah paipi a saii vetih anih te kumhal kah sal la na loh aya?
5 Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
Anih te vaa bangla na luem puei vetih anih te na hula hamla na khih pa aya?
6 Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
Anih ham te thimpom rhoek tael uh thae vetih Kanaan laklo ah a paekboe uh aya?
7 Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
A vin dongah palaphae neh, a lu dongah nga khohcung neh na bae sak thai a?
8 Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
Anih soah na kut tloeng lamtah poek laeh. Caemtloeknah khaw na koei voel mahpawh.
9 Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
A ngaiuepnah khaw a laithae ni te. A mueimae mah a hut tang aya?
10 Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
Anih a haeng ham khaw a muen aih bal moenih. Te dongah ka mikhmuh ah aka pai thai te unim?
11 Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
Kai n'doe bangla unim ka thuung eh? Vaan hmui kah boeih te kamah kah ni.
12 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
Amah ham bueng pawt tih a olsai neh thayung thamal ol khaw, a phu dongkah a sakthen khaw ka phah ni.
13 Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
A pueinak te a hmai la ulong poelyoe pah. Kamrhui rhaepnit neh anih te ulong a paan?
14 Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
A maelhmai kah thohkhaih te ulong a ong eh? A no khaw mueirhih la pin om.
15 Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
A lip photling a hoemnah khaw kutbuen neh a caek la a khaih.
16 Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
Khat te khat taengla tawn uh tih a laklo ah yilh khaw hue pawh.
17 Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
Hlang he a manuca taengah balak tih a tuuk uh daengah ni a pam uh pawh.
18 Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
A ikthi loh vangnah a thangthen tih a mik khaw mincang khosaeng banghui ni.
19 Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
A ka lamkah hmaithoi thoeng tih hmai hli coe.
20 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
A hnarhong lamkah hmaikhu khaw voh neh canghlong a yawn bangla thoeng.
21 Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
A hinglu loh hmai-alh a tak sak tih a ka lamloh hmaihluei thoeng.
22 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
A rhawn ah a sarhi naeh tih a mikhmuh ah rhihnah loh malawk.
23 Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
A saa laep te a pum dongah malh kap tih khok pawh.
24 Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
A lungbuei te lungto bangla ning tih a dangkah phaklung bangla ning.
25 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
A boeimang vaengah tah tholh pocinah khui lamloh Pathen taengah bakuep uh.
26 Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
Anih aka kae cunghang neh caai khaw, lungsong neh caempho khaw a thoh moenih.
27 Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
Thi te cangkong bangla, rhohum khaw keet thing bangla a poek.
28 On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
Liva capa loh anih a yong sak moenih. Payai lungto pataeng anih taengah tah divawt la poeh.
29 K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
Caemboh te divawt bangla a poek tih soe kah hinghuennah te a nueih thil.
30 Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
A hmui ah paikaek paihat la om dae tangnong soah sui a hnil.
31 Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
A laedil te am bangla a tlawk sak tih tuitunli te anhoi bangla a khueh.
32 Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
A hnukah a hawn a phi sak tih tuidung khaw sampok bangla a poek.
33 Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
Paepnah om kolla a saii dongah laipi dongah anih aka tluk a om moenih.
34 I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”
Aka sang boeih te a hmuh. Amah tah hlang oek koca boeih sokah manghai ni,” a ti nah.