< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?

< Job 40 >