< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >