< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
Then Yahweh said to Job,
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
“Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
Then Job replied to Yahweh,
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
“[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
“I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
“Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
[If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
“Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”

< Job 40 >