< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
And the Lord addressed Job, and said,
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
Then answered Job the Lord, and said,
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—

< Job 40 >