< Job 40 >

1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
Then Job answered the LORD, and said,
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you unto me.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
Will you also nullify my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and bring low him.
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
Then will I also confess unto you that your own right hand can save you.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
Behold, he drinks up a river, and hastes not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.

< Job 40 >