< Job 4 >
1 Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
Entonces Elifaz, el temanita, le respondió a Job
2 “Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
“¿Podría decir una palabra? No quiero molestarte, pero ¿quién podría callar y no responder?
3 Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
Ciertamente has alentado a mucha gente y has apoyado a los que son débiles.
4 riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
Tus consejos han ayudado a los que tropiezan para no caer, y has fortalecido a los que tienen las rodillas débiles.
5 A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
Pero ahora eres tú el que sufre y estás molesto.
6 Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
¿No fue tu reverencia a Dios lo que te dio confianza y tu integridad lo que te dio esperanza?
7 TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
Piénsalo: ¿desde cuándo mueren los inocentes? ¿Desde cuándo se destruye a la gente buena?
8 Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
¡Por lo que he visto, los mismos que plantan el mal y siembran problemas son quienes cosechan tales frutos!
9 Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
Un soplo de Dios los destruye; una ráfaga de su cólera los aniquila.
10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
Los leones pueden rugir y gruñir, pero sus dientes se rompen.
11 Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
Hasta un león muere por falta de alimento, y las crías de la leona se dispersan.
12 Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
“Una palabra se acercó sigilosamente a mí; un susurro llegó a mi oído.
13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
Pensamientos inquietantes vinieron a mí en pesadillas, como cuando caes en un sueño profundo.
14 strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
Me aterroricé y temblé; todos mis huesos se estremecieron.
15 Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
Entonces un soplo me rozó la cara y me puso la piel de gallina.
16 Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
Algo se detuvo, pero no pude ver su rostro. Mis ojos sólo podían distinguir una forma. Estaba totalmente silencioso, y entonces oí una voz:
17 'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
‘¿Puede alguien ser justo ante Dios? ¿Puede alguien ser puro ante su Creador?
18 Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
Si ni siquiera se fía de sus siervos y dice que sus ángeles se equivocan,
19 kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
¿cuánto más los que viven en estas casas de barro, cuyos cimientos se basan en el polvo, que se deshacen como la ropa por causa de la polilla?
20 od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
Vivos por la mañana, muertos al anochecer. Mueren sin que nadie lo note.
21 Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'
Son como las cuerdas de una tienda de campaña, que se levantan y se derrumban con la muerte. Mueren sin sabiduría’”.