< Job 4 >

1 Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
Então Elifaz o temanita respondeu, dizendo:
2 “Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
Se tentarmos falar contigo, ficarás incomodado? Mas quem poderia deter as palavras?
3 Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
Eis que tu ensinavas a muitos, e fortalecias as mãos fracas;
4 riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
Tuas palavras levantavam aos que tropeçavam, e fortificavas os joelhos que desfaleciam.
5 A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
Mas agora [isso] que aconteceu contigo, tu te cansas; e quando [isso] te tocou, te perturbas.
6 Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
Por acaso não era o teu temor [a Deus] a tua confiança, e a integridade dos teus caminhos tua esperança?
7 TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
Lembra-te agora, qual foi o inocente que pereceu? E onde os corretos foram destruídos?
8 Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
Como eu tenho visto, os que lavram injustiça e semeiam opressão colhem o mesmo.
9 Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
Com o sopro de Deus eles perecem, e pelo vento de sua ira são consumidos.
10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
O rugido do leão, a voz do leão feroz, e os dentes dos leões jovens são quebrantados.
11 Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
O leão velho perece por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
Uma palavra me foi dita em segredo, e meu ouvidos escutaram um sussurro dela.
13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
Em imaginações de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens,
14 strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
Espanto e tremor vieram sobre mim, que espantou todos os meus ossos.
15 Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
Então um vento passou por diante de mim, que fez arrepiar os pelos de minha carne.
16 Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
Ele parou, mas não reconheci sua feição; uma figura estava diante de meus olhos, e ouvi uma voz quieta, [que dizia]:
17 'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
Seria o ser humano mais justo que Deus? Seria o homem mais puro que seu Criador?
18 Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
Visto que ele não confia em seus servos, e considera seus anjos como loucos,
19 kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
Quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagáveis como a traça!
20 od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
Desde a manhã até a tarde são despedaçados, e perecem sempre, sem que ninguém perceba.
21 Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'
Por acaso sua excelência não se perde com eles mesmos? Eles morrem sem sabedoria.

< Job 4 >