< Job 4 >

1 Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
Then Eliphaz the Temanite answered Job.
2 “Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
“Could I say a word? I don't want to upset you but who could keep quiet and not respond?
3 Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
You've certainly encouraged many people and supported those who are weak.
4 riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
Your advice has helped those who are stumbling not to fall, and you have strengthened those whose knees are weak.
5 A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
But now you're the one suffering and you're upset.
6 Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
Wasn't it your reverence for God that gave you confidence and your integrity that gave you hope?
7 TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
8 Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
From what I've seen it's those who plant evil and sow trouble who reap the same!
9 Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
A breath from God destroys them; a blast of his anger wipes them out.
10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
Lions may roar and growl, but their teeth still break.
11 Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
Even a lion dies from lack of food, and the lioness' cubs are scattered.
12 Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
A word quietly crept up on me; a whisper reached my ear.
13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
Troubling thoughts came to me in nightmares when you fall into a deep sleep.
14 strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
I became terrified and trembled; all my bones were shaking.
15 Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
Then a breath brushed my face and gave me goose-pimples.
16 Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
Something stopped, but I couldn't see its face. My eyes could only make out a shape. It was totally quiet, and then I heard a voice:
17 'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
‘Can anyone be right before God? Can anyone be pure before their Maker?
18 Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
If he doesn't even trust his servants, and he says his angels make mistakes,
19 kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
how much more does this apply to those who live in these houses made of clay, whose foundations are based on dust, who fall apart like clothing to a moth?
20 od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
Alive in the morning, they are dead by evening. They die, unnoticed.
21 Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'
They are like tent ropes that are pulled up, and they collapse in death. They die without wisdom.’

< Job 4 >