< Job 39 >
1 Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
Nalalaman mo ba ang panahong ipinanganganak ng mga kambing bundok? O matatandaan mo ba ang mga pagdaramdam ng mga usa?
2 Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
Mabibilang mo ba ang mga buwan ng kanilang kagampanan? O nalalaman mo ba ang panahong kanilang ipinanganak?
3 Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
Sila'y nagsisiyuko, kanilang inilalabas ang kanilang mga anak, kaniyang iniwawaksi ang kanilang kapanglawan.
4 a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
Ang kanilang mga anak ay nagiging malakas, sila'y nagsisilaki sa kaparangan; sila'y nagsisiyao at hindi na nagsisibalik.
5 Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
Sinong nagpakawala sa mabangis na asno? O sinong nagkalag ng mga tali ng mailap na asno?
6 U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
Na ginawa kong bahay niya ang ilang, at ang lupaing maasin na kaniyang tahanan.
7 Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
Kaniyang nililibak ang kaguluhan ng bayan. Ni hindi niya dinidinig ang sigaw ng nagpapatakbo ng hayop.
8 Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
Ang libot ng mga bundok ay kaniyang pastulan, at kaniyang sinasaliksik ang bawa't sariwang bagay.
9 Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
Matutuwa ba ang bakang gubat na maglingkod sa iyo? O matitira ba sa siping ng iyong pasabsaban?
10 Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
Matatalian mo ba ang bakang gubat ng iyong panali sa pangbukid? O magbubusagsag ba ng mga libis sa likuran mo?
11 Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
Aasa ka ba sa kaniya, dahil sa siya'y totoong malakas? O iiwan mo ba ang iyong gawain sa kaniya?
12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
Ipagkakatiwala mo ba sa kaniya na iuuwi sa bahay ang iyong binhi, at pipisanin ang mga butil sa iyong giikan?
13 Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
Ang pakpak ng avestruz ay nagagalak; nguni't may kagandahang loob ba ang kanilang mga pakpak at mga balahibo?
14 On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
Sapagka't nagiiwan ng kaniyang mga itlog sa lupa, at pinaiinit ang mga yaon sa alabok,
15 ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
At kinalilimutang mangapipisa ng paa, o mangayuyurakan ng mabangis na hayop.
16 S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
Siya'y nagmamatigas laban sa kaniyang mga sisiw na tila hindi kaniya: bagaman ang kaniyang gawa ay mawalang kabuluhan, hindi niya ikinatatakot;
17 Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
Sapagka't binawian siya ng Dios ng karunungan, ni hindi siya binahaginan ng unawa.
18 Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
Anomang panahon na siya'y napaiitaas, hinahamak niya ang kabayo at ang sakay nito.
19 Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
Nagbigay ka ba sa kabayo ng kalakasan? Binihisan mo ba ang kaniyang leeg ng buhok na gumagalaw?
20 Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
Pinalulukso mo ba siya na parang balang? Ang kaluwalhatian ng kaniyang bahin ay kakilakilabot.
21 Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
Siya'y kumukutkot sa libis, at nagagalak sa kaniyang kalakasan, siya'y sumasagupa sa mga taong may sandata.
22 Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
Tinutuya niya ang takot at hindi nanglulupaypay: ni hindi tinatalikuran ang tabak.
23 Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
Ang suksukan ng pana ay tumutunog laban sa kaniya, ang makintab na sibat at ang kalasag.
24 Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
Kaniyang sinasakmal ang lupa na may kabangisan at poot; ni hindi siya naniniwala na yao'y tunog ng pakakak.
25 na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
Kaniyang sinasabi sa tuwing tutunog ang mga pakakak: Aha! At kaniyang naaamoy ang pagbabaka sa malayo, ang sigaw ng mga kapitan at ang hiyaw.
26 Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
Lumilipad ba ang uwak sa pamamagitan ng inyong karunungan, at iniuunat ba ang kaniyang mga pakpak sa dakong timugan?
27 Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
Napaiilanglang ba ang agila sa iyong utos, at gumagawa ba ng kaniyang pugad sa itaas?
28 Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
Sila'y nananahan sa malaking bato, at doon tumitira, sa taluktok ng burol at sa katibayan,
29 Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
Mula roo'y tumitingin siya ng madadagit; ang kaniyang mga mata ay tumatanaw sa malayo.
30 Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”
Ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.