< Job 39 >

1 Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
Whethir thou knowist the tyme of birthe of wielde geet in stoonys, ethir hast thou aspied hyndis bryngynge forth calues?
2 Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
Hast thou noumbrid the monethis of her conseyuyng, and hast thou knowe the tyme of her caluyng?
3 Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
Tho ben bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis.
4 a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
Her calues ben departid, and goen to pasture; tho goen out, and turnen not ayen to `tho hyndis.
5 Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
Who let go the wielde asse fre, and who loside the boondis of hym?
6 U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
To whom Y haue youe an hows in wildirnesse, and the tabernacles of hym in the lond of saltnesse.
7 Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
He dispisith the multitude of citee; he herith not the cry of an axere.
8 Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
He lokith aboute the hillis of his lesewe, and he sekith alle greene thingis.
9 Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
Whether an vnycorn schal wilne serue thee, ethir schal dwelle at thi cratche?
10 Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
Whether thou schalt bynde the vnicorn with thi chayne, for to ere, ethir schal he breke the clottis of valeis aftir thee?
11 Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
Whether thou schalt haue trist in his grete strengthe, and schalt thou leeue to hym thi traueils?
12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
Whether thou schalt bileue to hym, that he schal yelde seed to thee, and schal gadere togidere thi cornfloor?
13 Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
The fethere of an ostriche is lijk the fetheris of a gerfawcun, and of an hauk;
14 On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
which ostrige forsakith hise eirun in the erthe, in hap thou schalt make tho hoot in the dust.
15 ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
He foryetith, that a foot tredith tho, ethir that a beeste of the feeld al tobrekith tho.
16 S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
He is maad hard to hise briddis, as if thei ben not hise; he traueilide in veyn, while no drede constreynede.
17 Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
For God hath priued hym fro wisdom, and `yaf not vnderstondyng to hym.
18 Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
Whanne tyme is, he reisith the wengis an hiy; he scorneth the hors, and his ridere.
19 Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
Whether thou schalt yyue strengthe to an hors, ether schal yyue neiyng `aboute his necke?
20 Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
Whether thou schalt reyse hym as locustis? The glorie of hise nosethirlis is drede.
21 Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
He diggith erthe with the foot, he `fulli ioieth booldli; he goith ayens armed men.
22 Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
He dispisith ferdfulnesse, and he yyueth not stide to swerd.
23 Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
An arowe caas schal sowne on hym; a spere and scheeld schal florische.
24 Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
He is hoot, and gnastith, and swolewith the erthe; and he arettith not that the crie of the trumpe sowneth.
25 na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
Whanne he herith a clarioun, he `seith, Joie! he smellith batel afer; the excityng of duykis, and the yellyng of the oost.
26 Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
Whether an hauk spredinge abrood hise wyngis to the south, bigynneth to haue fetheris bi thi wisdom?
27 Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
Whether an egle schal be reisid at thi comaundement, and schal sette his nest in hiy places?
28 Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
He dwellith in stoonys, and he dwellith in flyntis brokun bifor, and in rochis, to whiche `me may not neiye.
29 Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
Fro thennus he biholdith mete, and hise iyen loken fro fer.
30 Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”
Hise briddis souken blood, and where euere a careyn is, anoon he is present.

< Job 39 >