< Job 39 >

1 Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.

< Job 39 >