< Job 39 >

1 Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
Dağ keçilərinin nə vaxt doğduğunu bilirsənmi? Maralların balalamasının vaxtını sən gözləyirsənmi?
2 Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
Onlar boğaz olanda ayını-gününü sən sayırsanmı? Nə vaxt doğacaqlarını bilirsənmi?
3 Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
Diz çöküb balalarını doğar, Ağrılardan qurtarar.
4 a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
Balaları çöldə böyüyüb güc alar, Gedər, geri qayıtmaz.
5 Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
Kim vəhşi eşşəyi azad buraxdı? Kim onun iplərini açdı?
6 U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
Ona çölləri məskən verdim, Şoran düzləri ona yurd etdim.
7 Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
O, şəhərdəki izdihama gülər, Sahibinin hay-küyünü eşitməz.
8 Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
Təpələri dolaşıb otlar, Yaşıllığı axtarar.
9 Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
Çöl öküzü sənə xidmət etmək istəyərmi? Gecəni sənin axurunda keçirərmi?
10 Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
Kotan sürsün deyə onu boyunduruğa sala bilərsənmi? Ardınca dərələrdə şırım aça bilərmi?
11 Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
Onun hədsiz gücünə bel bağlaya bilərsənmi? Ona ağır iş gördürə bilərsənmi?
12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
Çöl öküzünə etibar edə bilərsən ki, Əkininin məhsulunu daşısın, Onu xırmanına yığsın?
13 Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
Dəvəquşu qanadını sevinclə çırpar, Amma onun qanadı nə leyləyin qanadları ilə, Nə də ki pərləri ilə müqayisə olunur.
14 On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
Yerdə yumurtalayır, Onları toz-torpaq üstündə qızdırır.
15 ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
Yadından çıxarır ki, yumurtalar ayaq altında sınır, Çöl heyvanlarının ayağı altında qalır.
16 S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
Balaları ilə elə sərt rəftar edir ki, Elə bil özününkü deyil, Çəkdiyi zəhmətin boşa getməsindən narahat olmaz.
17 Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
Çünki Allah ona müdriklik verməyib, Ona dərrakə bəxş etməyib.
18 Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
Qaçmaq üçün yenə qanad açanda Ata və atlıya gülər.
19 Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
Ata güc verən sənsənmi? Boynuna yalı qoyan sənsənmi?
20 Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
Onu çəyirtkə kimi tullandıran sənsənmi? Onun təmtəraqlı kişnəməsi xof salır.
21 Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
Dərələrə ayağını bərk vurur, Öz qüvvəsi ilə sevinib-coşur, Silahlıların qabağına çıxır.
22 Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
Qorxuya gülər, heç bir şeydən çəkinməz, Qılınc qarşısında ayağını geri çəkməz.
23 Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
Onun üstündə oxdan cingildəyir, Parlaq nizə və mizraq şimşək tək keçir.
24 Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
Coşanda qəzəblənib yeri-yurdu qapır, Şeypur çalınan kimi yerindən dik atılır.
25 na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
Şeypur çalınanda “hiaaa!” deyib kişnəyir, Döyüş qoxusunu, sərkərdələrin gurlayan səsini, Döyüşün nərəsini uzaqdan hiss edir.
26 Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
Məgər qırğı sənin dərrakənləmi uçur, Cənuba tərəf qanad açır?
27 Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
Məgər qartal sənin əmrinləmi göyə qalxır, Uca yerlərdə özünə yuva qurur?
28 Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
Sıldırım qayalarda yaşayır, Şiş uclu qayalarda məskən salır.
29 Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
Oradan şikarını axtarır, Gözləri onları uzaqdan görür.
30 Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.”
Onun balaları qanla qidalanır, Harada leş olsa, o da oradadır».

< Job 39 >