< Job 38 >

1 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
2 “Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
Ngubani lo ofiphaza iseluleko ngamazwi angelalwazi?
3 Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
Bopha-ke ukhalo lwakho njengendoda, njalo ngizakubuza, njalo ungenze ngazi.
4 Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
Wawungaphi lapho ngimisa izisekelo zomhlaba? Tshono uba usazi ukuqedisisa.
5 Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
Ngubani owabeka izilinganiso zawo, uba ukwazi? Kumbe ngubani owelulela intambo yokulinganisa phezu kwawo?
6 Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
Izisekelo zawo zamiswa phezu kwani? Kumbe ngubani owabeka ilitshe lawo lengonsi,
7 dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
lapho inkanyezi zokusa zahlabela kanyekanye, lamadodana wonke kaNkulunkulu amemeza ngenjabulo?
8 Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
Kumbe ngubani owavalela ulwandle ngezivalo, lapho lufohla luphuma esiswini,
9 kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
lapho ngimisa iyezi laba yisembatho salo, lomnyama onzima waba yimbeleko yalo?
10 kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
Njalo ngaluqumela isimiso, ngamisa imigoqo lezivalo,
11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
ngathi: Uzafika kuze kube lapha, kodwa ungedluli, lalapha kuzamelana lokuzigqaja kwamagagasi akho.
12 Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
Kusukela ensukwini zakho walawula ukusa yini, wenza ukudabuka kokusa ukuthi kwazi indawo yakho,
13 da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
ukuthi kubambe imiphetho yomhlaba, ukuze kuthintithe ababi kuwo?
14 da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
Kuyaguquka njengebumba lophawu lokunamathisela, kuzimisa njengesembatho.
15 Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
Lakwababi ukukhanya kwabo kuyagodlwa, lengalo ephakemeyo iyephulwa.
16 Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
Usungenile emithonjeni yolwandle yini, wahamba usiya le lale ekudingeni inziki?
17 Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
Amasango okufa wawembulelwa yini, wawabona amasango ethunzi lokufa?
18 Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
Uqedisisile yini kuze kube sebubanzini bomhlaba? Tshono uba ukwazi konke.
19 Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
Ingaphi indlela lapho okuhlala khona ukukhanya? Lomnyama, ingaphi indawo yawo,
20 da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
ukuze ukuse emngceleni wakho, lokuthi uqedisise izindlela zomuzi wakho?
21 Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
Uyazi, ngoba wawusuzelwe, lenani lensuku zakho likhulu.
22 Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
Usungenile eziphaleni zeliqhwa elikhithikileyo yini, wabona iziphala zesiqhotho,
23 što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
engizigodle kuze kube yisikhathi sokuhlupheka, kuze kube lusuku lokulwa lolwempi?
24 Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
Ingaphi indlela lapho ukukhanya okwabiwa khona, umoya wempumalanga ohlakazeka khona emhlabeni?
25 Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
Ngubani owehlukanisela impophoma indlela yamanzi, lendlela yombane wemidumo,
26 da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
ukuthi line emhlabeni lapho okungelamuntu khona, enkangala okungelamuntu kuyo,
27 da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
ukusuthisa inkangala legwadule, lokuhlumisa ukuphuma kotshani?
28 Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
Izulu liloyise yini, kumbe ngubani owazala amathonsi amazolo?
29 Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
Ungqwaqwane waphuma esiswini sikabani? Njalo ngubani owazala iliqhwa lamazulu?
30 Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
Amanzi afihlakele njengelitshe, lobuso bokujula bujiyile.
31 Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
Ungazibopha yini izibopho zesiLimela, kumbe uthukulule intambo zeziNja?
32 u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
Ungakhupha yini izinkanyezi ngesikhathi sazo? Ungakhokhela yini iBhere kanye labantwana balo?
33 Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
Uyazazi yini izimiso zamazulu, kumbe ungamisa umbuso wazo emhlabeni?
34 Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
Ungaphakamisela yini ilizwi lakho emayezini, ukuthi ubunengi bamanzi bukusibekele?
35 Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
Ungathuma yini imibane ukuthi ihambe, ithi kuwe: Khangela, silapha?
36 Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
Ngubani owabeka inhlakanipho emibilini? Kumbe ngubani onike ukuqedisisa engqondweni?
37 Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
Ngubani ongabala amayezi ngenhlakanipho? Njalo ngubani ongalalisa imbodlela zamazulu,
38 dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
lapho uthuli luqina lube yizigaqa, lamagade anamathelane?
39 Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
Ungasizingelela yini isilwane ukudla, kumbe usuthise ukulamba kwezilwane ezintsha,
40 na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
lapho zicathame emihomeni, zihlala esikhundleni ukuthi zicathame?
41 Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?
Ngubani olungisela iwabayi ukudla kwalo, lapho amaphuphu alo ekhala kuNkulunkulu, ezulazula ngoba kungelakudla?

< Job 38 >