< Job 38 >

1 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Kalpasanna, inawagan ni Yahweh ni Job manipud iti nadawel a bagio ket kinunana,
2 “Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
“Siasino daytoy a mangiiyeg iti kinasipnget kadagiti panggepko babaen kadagiti sasao nga awanan ti pannakaamo?
3 Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
Ita, agbarikeska a kas maysa a lalaki ta agsaludsodak kenka, ket masapul a sungbatannak.
4 Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
Sadino ti ayanmo idi inkabilko ti pundasion ti daga? Ibagam kaniak, no addaanka iti adu a pannakaawat.
5 Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
Siasino ti nangikkeddeng iti rukodna? Ibagam kaniak, no ammom. Siasino ti nangiyunnat iti pangrukod iti rabawna?
6 Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
Ania ti nakaikabilan dagiti pundasionna? Siasino ti nangikabil iti bato a pasulina
7 dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
idi nagkanta dagiti bituen iti agsapa ken idi nagpukkaw gapu iti rag-o dagiti amin nga annak ti Dios?
8 Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
Siasino ti nangiserra kadagiti ruangan ti baybay idi nagpussuak daytoy, a kasla rimmuar daytoy iti aanakan—
9 kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
idi pinagbalinko dagiti ulep a kawesna, ken ti nakaro a sipnget a lampinna?
10 kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
Dayta ket idi sinennialak ti pagpatinggaak iti baybay, ken idi inkabilko dagiti balunet ken dagiti ridawna,
11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
ken idi imbagak iti daytoy, 'Aginggaka laeng ditoy ngem saankan a lumabes pay; ditoy ti pangikabilak iti pagpatinggaan dagiti napalangguad a dalluyonmo.'
12 Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
Manipud nangrugi dagiti bukodmo nga aldaw, napadasmo kadin a binilin ti agsapa tapno mangrugin, ken ti bannawag ti agsapa tapno maammoanna ti lugar a pakaibilanganna kadagiti banbanag,
13 da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
tapno maiggamanna dagiti igid ti daga tapno mawagwag dagiti nadangkes a tattao a rummuar iti daytoy?
14 da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
Nagbaliw ti langa ti daga a kasla iti panagbaliw ti pitak iti sirok ti selio; amin a banbanag nga adda iti daytoy ket agbalin a nalawag a kasla kadagiti kupin ti maysa a pagan-anay.
15 Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
Manipud kadagiti nadangkes a tattao ket naikkat ti lawagda, natukkol ti nakangato nga imada.
16 Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
Napanka kadin kadagiti pagtataudan ti danum iti baybay? Nagnaka kadin iti kaadaleman a paset ti baybay?
17 Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
Naipakita kadin kenka dagiti ruangan ti patay? Nakitam kadin dagiti ruangan ti anniniwan ti patay?
18 Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
Naawatam kadin ti kinalawa ti daga? Ibagam kaniak no ammom amin dagitoy.
19 Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
Sadino ti dalan nga agturong iti paginanaan ti lawag— maipapan iti kinasipnget, sadino ti lugarna?
20 da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
Maidalanmo kadi ti lawag ken ti sipnget kadagiti lugar a pagtrabahoanda? Mabirukam kadi ti dalan nga agsubli kadagiti balbalayda para kadakuada?
21 Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
Awan dua-dua nga ammom, gapu ta naiyanakka idin; adu unayen ti bilang dagiti aldawmo!
22 Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
Nastrekmo kadin dagiti pagidulinan ti niebe wenno nakitam kadin dagiti pagidulinan ti uraro,
23 što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
dagitoy a banbanag nga induldulinko para iti tiempo ti riribuk, para kadagiti aldaw ti ranget ken gubat?
24 Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
Ania ti dalan a pakawarasan ti kimat wenno sadino ti nakaipul-oyan ti angin a manipud iti daya iti rabaw ti daga?
25 Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
Siasino ti nangaramid kadagiti pagayusan dagiti layus ti tudo wenno siasino ti nangaramid kadagiti pagnaan ti kanabruong ti gurruod,
26 da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
a mangpatudo kadagiti daga nga awan matagtagitaona, ken iti let-ang, nga awan ti uray maysa nga agbibiag,
27 da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
tapno masabet dagiti kasapulan ti natikag ken nabay-bay-an a paset ti daga, ken tapno maparusing dagiti naganus a ruot?
28 Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
Adda kadi ama ti tudo? Siasino ti nangpataud kadagiti tedted ti linnaaw?
29 Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
Siasino ti akin aanakan ti nagtaudan ti yelo? Asino ti nangipasngay iti niebe manipud iti tangatang?
30 Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
Aglemmeng ti danum ket agbalin a kasla bato; timmangken ti rabaw ti adalem a danum.
31 Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
Mareppetmo kadi kadagiti kawar dagiti “Pleiades,” wenno mawarwarmo kadi dagiti galut ti “Orion”?
32 u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
Maiturongmo kadi dagiti banbanag iti tangatang nga agparang iti umno a panawenda? Maidalanmo kadi dagiti oso ken dagiti annakna?
33 Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
Ammom kadi dagiti alagaden ti tangatang? Maisaadmo kadi ti linteg ti tangatang iti rabaw ti daga?
34 Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
Mapapigsaam kadi ti timekmo aggingga kadagiti ulep, tapno malapunosnaka ti bumayakabak a tudo?
35 Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
Maparuarmo kadi dagiti kimat, nga ibagada kenka, 'Adtoy kami'?
36 Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
Siasino ti nangikabil iti kinasirib kadagiti ulep wenno nangted iti pannakaawat iti angep?
37 Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
Siasino ti makabilang kadagiti ulep babaen iti laingna? Siasino ti makaibuyat iti lalat a pagkargaan ti danum iti tangatang
38 dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
inton agtutukel dagiti tapok ken agdidikket dagiti bingkol?
39 Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
Makaanupka kadi iti ayup a para iti kabaian a leon wenno mabussogmo kadi dagiti urbonna
40 na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
inton kumkumlebda kadagiti rukibda ken aglemlemmengda iti kasamekan nga agur-uray?
41 Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?
Siasino ti mangipapaay kadagiti ayup para kadagiti uwak no umasug dagiti annakda iti Dios ken agdiwerdiwerda gapu iti kinaawan ti taraonda?

< Job 38 >