< Job 38 >
1 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a doo tih,
2 “Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
Mingnah aka tal olthui neh cilsuep aka hmuep sak te unim?
3 Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
Hlang bangla na pumpu yen lamtah nang kan dawt bangla kai he n'tueng laeh.
4 Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
Diklai ka suen vaengah melam na om? Yakmingnah na ming atah thui lah.
5 Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
U loh a khodang a khueh khaw na ming van nim? A soah rhilam aka yueng khaw unim?
6 Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
A buenhol te me dongah nim a buen tih, a bangkil lung te unim aka thuinuet?
7 dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
Mincang aisi rhoek rhenten tamhoe uh tih Pathen ca rhoek boeih yuhui uh.
8 Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
Tuitunli te a bung lamloh a poh tih a coe vaengah thohkhaih neh a tlaeng.
9 kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
Kai loh cingmai kah a pueinak neh anih kah yinnah hni khaw ka khueh pah.
10 kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
Ka oltlueh he anih ham ka tlueh pah tih thohkalh neh thohkhaih khaw ka khueh pah.
11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
He hil ka ti vaengah ha mop lamtah koei boeh. Na hoemdamnah tuiphu te he ah he khueh laeh.
12 Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
Namah tue vaengah mincang ke na uen a? Khothaih ke na ming tih amah hmuen ah khothaih a om khaw na ming.
13 da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
Te lamkah halang rhoek khoek ham neh diklai hmoi a tuuk sak ham khaw.
14 da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
Dikpo kutbuen bangla poehlip tih pueinak bangla pai.
15 Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
Halang rhoek te amamih kah vangnah a hloh pah tih ban a thueng khaw a tlawt sak.
16 Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
Tuitunli kah tuiput la na pawk tih tuidung kah khenah dongah na pongpa vai a?
17 Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
Nang taengah dueknah vongka rhoek ah uh tih dueknah hlipkhup vongka te na hmuh a?
18 Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
Diklai hmuenka duela na yakming nim? A cungkuem la na ming atah thui lah.
19 Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
Vangnah aka om longpuei he menim? Hmaisuep kah a hmuen he melae?
20 da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
Te te amah khorhi la na thak van tih a im kah a hawn khaw na yakming van nim?
21 Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
Nang n'sak tih na khohnin kah a tarhing a puh daengah ni na ming pueng.
22 Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
Vuelsong thakvoh khuila na kun tih rhaelnu thakvoh na hmuh a?
23 što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
Te te rhal tue vaengkah ham khaw, caemrhal neh caemtloek tue vaengkah ham khaw ka tuem pueng.
24 Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
Diklai ah kanghawn loh a taekyak tih, vangnah loh a tael longpuei te menim?
25 Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
Tuilong lungpook ham neh rhaek ol ham longpuei aka tael te unim?
26 da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
A khuiah tongpa aka om pawh khosoek neh hlang aka tal khohmuen ah khaw rhotui aka tlan sak la,
27 da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
khohli rhamrhael neh imrhong aka hah sak la, toitlim annoe aka poe sak la om coeng.
28 Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
Khotlan te a napa om a? Buemtui tuicip te ulong a sak?
29 Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
Rhaelnu he u kah bungko lamkah nim a thoeng tih, vaan vueltling te ulong a sak?
30 Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
Tui khaw lungto bangla thuh uh tih tuidung hman ah khal.
31 Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
Airhitbom kah omngaih omloe te na hlaengtang tih buhol phueihrhui khaw na hlawt thai aya?
32 u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
Mazzaroth aisi te amah tue vaengah na thoeng sak tih Ayish aisi te a ca rhoek neh na mawt a?
33 Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
Vaan kah khosing te na ming atah amah kah laithuithainah te diklai ah na khueh a?
34 Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
Na ol te khomai dongla na huel thai tih tuili tui te na khuk thai a?
35 Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
Rhaek na tueih vaengah cet uh tih nang taengah, “Kaimih la he,” a ti uh a?
36 Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
Kodang khuila cueihnah aka khueh te unim? Kopoek khuiah yakmingnah aka pae te unim?
37 Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
Cueihnah neh khomong aka tae te unim? Vaan tuitang aka thael te unim?
38 dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
Me vaengah lae Laipi a hlawn la a hlom tih dikmuh a man sak?
39 Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
sathuengnu hamla maeh na mae pah tih sathuengca kah hingnah na tom pah a?
40 na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
Me vaengah lae a khuisaek ah a ngam uh tih thingpuep khui ah a kol uh?
41 Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?
A sakah te vangak ham aka tawn pah te unim? A camoe, a camoe uh vaengah tah Pathen taengah bomnah a bih uh dae caak mueh la kho a hmang uh.