< Job 37 >

1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
At this also mine heart is astonied, and is mooued out of his place.
2 Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
Heare the sound of his voyce, and the noyse that goeth out of his mouth.
3 Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
He directeth it vnder the whole heauen, and his light vnto the endes of the world.
4 iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
After it a noyse soundeth: hee thundereth with the voyce of his maiestie, and hee will not stay them when his voyce is heard.
5 Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not.
6 Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
For he sayth to the snowe, Be thou vpon the earth: likewise to the small rayne and to the great rayne of his power.
7 svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke.
8 U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
Then the beastes go into the denne, and remaine in their places.
9 S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
10 Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
At the breath of God the frost is giuen, and the breadth of the waters is made narrowe.
11 I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
He maketh also the cloudes to labour, to water the earth, and scattereth the cloude of his light.
12 kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
And it is turned about by his gouernment, that they may doe whatsoeuer he commandeth them vpon the whole worlde:
13 Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
Whether it be for punishment, or for his lande, or of mercie, he causeth it to come.
14 Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
Hearken vnto this, O Iob: stand and consider the wonderous workes of God.
15 Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Diddest thou knowe when God disposed them? and caused the light of his cloud to shine?
16 Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
Hast thou knowen the varietie of the cloude, and the wonderous workes of him, that is perfite in knowledge?
17 Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
Or howe thy clothes are warme, when he maketh the earth quiet through the South winde?
18 Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
Hast thou stretched out the heaues, which are strong, and as a molten glasse?
19 DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Tell vs what we shall say vnto him: for we can not dispose our matter because of darknes.
20 Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
Shall it be told him when I speake? or shall man speake when he shalbe destroyed?
21 Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
And nowe men see not the light, which shineth in the cloudes, but the winde passeth and clenseth them.
22 Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
The brightnesse commeth out of the North: the praise thereof is to God, which is terrible.
23 Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
It is the Almightie: we can not finde him out: he is excellent in power and iudgement, and aboundant in iustice: he afflicteth not.
24 Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”
Let men therefore feare him: for he will not regarde any that are wise in their owne conceit.

< Job 37 >