< Job 37 >
1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
2 Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
3 Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
4 iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
5 Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
6 Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
7 svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
9 S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
10 Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
11 I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
12 kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
13 Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
14 Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
15 Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Dost thou know how God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
16 Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
17 Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
18 Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
19 DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
20 Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
21 Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
22 Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
From the north cometh gold; with God is terrible majesty.
23 Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
24 Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.