< Job 37 >

1 Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!”
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.

< Job 37 >