< Job 36 >
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.