< Job 36 >

1 Elihu nastavi i reče:
ויסף אליהוא ויאמר
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה

< Job 36 >