< Job 36 >
2 “Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”