< Job 34 >
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.