< Job 34 >
1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
And Elihu answers and says:
2 “I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”