< Job 33 >
1 Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
2 Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
3 Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
4 TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
5 Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
6 Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
7 zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
8 Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
9 'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
10 Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
11 Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
12 Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
13 Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
14 Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
15 U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
16 tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
17 da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
18 da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
19 Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
20 kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
21 kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
22 kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
23 Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
24 pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
25 Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
26 Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
27 Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
28 On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
29 Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
30 da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
31 Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
32 Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
33 Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti.”
Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.