< Job 32 >

1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
Astfel acești trei bărbați au încetat să îi răspundă lui Iov, pentru că el era drept în proprii ochi.
2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
Atunci s-a aprins furia lui Elihu, fiul lui Barachel buzitul, din rudenia lui Ram, împotriva lui Iov s-a aprins furia lui, fiindcă el s-a declarat drept pe sine însuși mai degrabă decât pe Dumnezeu.
3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
De asemenea furia lui s-a aprins împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu au găsit răspuns și totuși l-au condamnat pe Iov.
4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
Și Elihu a așteptat până ce Iov a vorbit, pentru că ei erau mai bătrâni decât el.
5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
Când Elihu a văzut că nu mai era răspuns în gura acestor trei bărbați, atunci furia lui s-a aprins.
6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
Și Elihu, fiul lui Barachel buzitul, a răspuns și a zis: Eu sunt tânăr și voi sunteți foarte bătrâni, de aceea m-am temut și nu am cutezat să vă arăt opinia mea.
7 Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
Am spus: Zilele să vorbească și mulțimea de ani să învețe înțelepciune.
8 Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
Dar este un duh în om și insuflarea celui Atotputernic le dă înțelegere.
9 Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
Marii bărbați nu sunt întotdeauna înțelepți, nici cei bătrâni nu înțeleg judecata.
10 Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
De aceea am spus: Dați-mi ascultare; și voi arăta opinia mea.
11 S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Iată, am așteptat după cuvintele voastre; am deschis urechea la argumentele voastre, în timp ce ați cercetat ce să spuneți.
12 Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
Da, v-am dat atenție și, iată, nu a fost niciunul dintre voi care să îl fi convins pe Iov, sau care să fi răspuns cuvintelor sale;
13 Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
Ca nu cumva să spuneți: Noi am găsit înțelepciune; Dumnezeu îl trântește, nu omul.
14 Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
Acum el nu a îndreptat cuvintele sale împotriva mea, nici nu îi voi răspunde cu vorbirile voastre.
15 Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
Ei au fost uimiți, nu au mai răspuns, au părăsit vorbirea.
16 Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
Când am așteptat (căci nu vorbeau, ci stăteau liniștiți și nu mai răspundeau);
17 Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
Am spus: Voi răspunde și partea mea, de asemenea voi arăta opinia mea.
18 Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
Căci sunt plin de cuvinte, duhul dinăuntrul meu mă constrânge.
19 Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
Iată, pântecul meu este ca vinul care nu are ieșire; este gata să pleznească precum burdufurile noi.
20 Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
Voi vorbi ca să mă înviorez; îmi voi deschide buzele și voi răspunde.
21 Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
Nu mă lăsați, vă rog, să părtinesc fața vreunui om, nici nu mă lăsați să dau titluri lingușitoare omului.
22 Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
Căci nu știu să dau titluri lingușitoare; făcând astfel, făcătorul meu m-ar lua curând.

< Job 32 >