< Job 32 >
1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se croyait toujours juste.
2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
Mais Eliu, fils de Barachel, le Buzite, de la famille de Ram, s’irrita et s’indigna; or il s’irrita contre Job, de ce qu’il disait qu’il était juste devant Dieu.
3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
Puis il s’indigna contre ses amis, de ce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse raisonnable contre Job, mais que seulement ils l’avaient condamné.
4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
Ainsi Eliu attendit tant que Job parla, parce que ceux qui parlèrent étaient plus âgés que lui.
5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
Mais lorsqu’il eut vu que les trois n’avaient pu répondre, il fut vivement irrité.
6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
Répondant donc, Eliu, fils de Barachel, le Buzite, dit: Je suis le plus jeune, et vous, vous êtes plus âgés, c’est pourquoi, la tête baissée, je n’ai pas osé manifester mon sentiment.
7 Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
Car j’espérais qu’un âge aussi avancé parlerait, et qu’une multitude d’années enseignerait la sagesse.
8 Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
Mais, comme je le vois, l’Esprit est dans les hommes et l’inspiration du Tout-Puissant donne l’intelligence.
9 Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
Ce ne sont pas ceux qui ont vécu longtemps qui sont sages, et ce ne sont pas les vieillards qui comprennent la justice.
10 Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
C’est pourquoi je parlerai: Ecoutez-moi, je vous montrerai, moi aussi, ma sagesse.
11 S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Car j’ai attendu vos discours; j’ai écouté pour voir quelle était votre prudence, tant que vous avez fait assaut de discours.
12 Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
Et tant que je pensais que vous diriez quelque chose, j’étais attentif; mais, comme je le vois, il n’y a personne de vous qui puisse convaincre Job et répondre à ses discours.
13 Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
N’allez pas dire: Nous avons trouvé la sagesse; Dieu l’a rejeté et non un homme.
14 Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
Il ne m’a rien dit, et pour moi, ce ne sera pas selon vos discours que je lui répondrai.
15 Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
Ils ont été épouvantés, ils n’ont plus répondu, ils se sont ôté à eux-mêmes la parole.
16 Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
Puisque donc j’ai attendu, et qu’ils n’ont point parlé; qu’ils se sont arrêtés, et qu’ils n’ont plus répondu,
17 Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
Je parlerai moi aussi pour ma part, et je montrerai ma science.
18 Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
Car je suis plein de discours, et une force me presse au dedans de moi.
19 Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
Voilà que mon estomac est comme un vin nouveau qui, sans air, rompt les outres neuves,
20 Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
Je parlerai et je respirerai un peu; j’ouvrirai mes lèvres.
21 Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
Je ne ferai acception de personne, et je n’égalerai pas Dieu à un homme.
22 Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
Car je ne sais combien de temps je subsisterai, et si dans peu mon Créateur ne m’enlèvera point.