< Job 32 >

1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
Ces trois hommes cessèrent de répliquer à Job, parce qu’il se considérait comme juste.
2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
Alors Elihou, fils de Barakhel, le Bouzite, de la famille de Râm, entra en colère. Il en voulait à Job d’affirmer son innocence devant Dieu.
3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
Et il en voulait aussi à ses trois amis de n’avoir plus trouvé de quoi répliquer, après avoir condamné Job.
4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
Or, Elihou avait attendu d’adresser la parole à Job, parce que les autres étaient plus âgés que lui.
5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
Mais, quand Elihou vit que ces trois hommes n’avaient plus de réponse à la bouche, sas colère s’enflamma.
6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
Et Elihou, fils de Barakhel, le Bouzite, prit la parole et dit: je suis jeune d’années et vous êtes vieux; c’est pourquoi j’étais intimidé, et je craignais de vous faire connaître mon avis.
7 Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
Je me disais: "C’Est à la vieillesse de parler, au grand âge d’enseigner la sagesse."
8 Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
Mais celle-ci est chez les hommes une inspiration divine; le souffle du Tout Puissant les rend intelligents.
9 Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
Ce ne sont pas les plus âgés qui sont le plus sages, ni les vieillards qui comprennent ce qui est juste.
10 Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
Voilà pourquoi je dis: "Ecoute-moi donc, je veux exposer, moi aussi, mon opinion."
11 S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Voyez, j’étais dans l’attente de vos paroles, je dressais l’oreille à vos raisonnements, espérant que vous iriez au fond des choses.
12 Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
J’Étais suspendu à vos lèvres, et voilà que personne de vous n’a réfuté Job, personne n’a répondu à ses paroles.
13 Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
Gardez-vous de dire: "Nous nous sommes trouvés en face de la sagesse: Dieu peut triompher de lui, non un homme!"
14 Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
Ce n’est pas contre moi qu’il a dirigé ses discours, et je ne le combattrai pas avec vos paroles.
15 Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
Les voilà éperdus! Ils ne répondent plus; on leur a enlevé le don de la parole!
16 Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
J’Attendrais vainement, car ils ne parlent plus, ils se tiennent cois, ils n’ont plus rien à répliquer.
17 Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
Je veux donc, moi aussi, répondre pour ma part, exposer mon opinion, moi aussi.
18 Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
Car je suis plein de discours: l’esprit qui anime mon sein m’oppresse.
19 Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
Oui, mon sein est comme un vin non débouché, il éclate comme des outres neuves.
20 Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
Laissez-moi donc parler, et ce sera un soulagement pour moi: je vais ouvrir mes lèvres et répliquer.
21 Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
Loin de moi de faire acception de personnes et de flatter qui que ce soit!
22 Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
Car j’ignore l’art de la flatterie: sans cela mon Créateur aurait vite fait de me supprimer.

< Job 32 >