< Job 32 >
1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgement.
10 Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
And you have commissioned a man to speak such words.
15 Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.