< Job 32 >

1 Ona tri čovjeka prestadoše Jobu odgovarati, jer je on sebe smatrao nevinim.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Nato se rasrdi Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, od plemena Ramova: planu gnjevom na Joba zato što je sebe držao pravednim pred Bogom;
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 a planu gnjevom i na tri njegova prijatelja jer nisu više našli ništa što bi odgovorili te su tako Boga osudili.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Ali kad vidje da ona tri čovjeka nisu više imala odgovora u ustima, planu od srdžbe.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 I progovorivši, Elihu, sin Barakeelov, iz Buza, reče: “Po godinama svojim još mlad sam ja, a u duboku vi ste ušli starost; bojažljivo se zato ja ustezah znanje svoje pokazati pred vama.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Mišljah u sebi: 'Govorit će starost, mnoge godine pokazat će mudrost.'
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Uistinu, dah neki u ljudima, duh Svesilnog mudrim čini čovjeka.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Zato vas molim, poslušajte mene da vam i ja znanje svoje izložim.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 S pažnjom sam vaše besjede pratio i razloge sam vaše saslušao dok ste tražili što ćete kazati.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Nemojte reći: 'Na mudrost smo naišli! Bog će ga pobit jer čovjek ne može.'
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Poraženi, otpovrgnut ne mogu, riječi zapeše u grlu njihovu.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu!
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Na meni je da progovorim sada, znanje ću svoje i ja izložiti.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Riječi mnoge u meni naviru dok iznutra moj duh mene nagoni.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Gle, nutrina mi je k'o mošt zatvoren, k'o nova će se raspući mješina.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Da mi odlane, govorit ću stoga, otvorit ću usne i odvratit' vama.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 Nijednoj strani priklonit se neću niti laskat ja namjeravam kome.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Laskati ja ne umijem nikako, jer smjesta bi me Tvorac moj smaknuo.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.

< Job 32 >