< Job 31 >

1 Sa svojim očima savez sam sklopio da pogledat neću nijednu djevicu.
“Mwen te fè yon akò ak zye m; alò kòman konsa mwen ta kab voye rega mwen sou yon vyèj?
2 A što mi je Bog odozgo dosudio, kakva mi je baština od Svesilnoga?
Paske se kisa ki pòsyon Bondye soti anwo a, ak eritaj a Toupwisan an soti anwo a?
3 TÓa nije li nesreća za opakoga, a nevolja za one koji zlo čine?
Èske li pa yon malè pou sila ki pa dwat yo, ak yon dezas pou sila ki fè inikite yo?
4 Ne proniče li on sve moje putove, ne prebraja li on sve moje korake?
Èske Li pa wè chemen mwen yo e kontwole tout pa mwen yo?
5 Zar sam ikad u društvu laži hodio, zar mi je noga k prijevari hitjela?
“Si mwen te mache nan sa ki fo, e pye m te kouri dèyè twonpe moun,
6 Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!
(kite Li peze mwen nan yon balans ki jis e kite Bondye konnen entegrite m).
7 Ako mi je korak s puta kad zašao, ako mi se srce za okom povelo, ako mi je ljaga ruke okaljala,
Si pa m yo te vire kite chemen an, oswa kè m te swiv zye m, oswa si gen yon tach ki kole sou men m,
8 neka drugi jede što sam posijao, neka sve moje iskorijene izdanke!
kite mwen simen pou yon lòt ta manje, e kite tout sa m plante vin rache.
9 Ako mi zavede srce žena neka, ako za vratima svog bližnjeg kad vrebah,
“Si kè m te sedwi pa yon fanm, oswa mwen te mize nan pòtay vwazen mwen,
10 neka moja žena drugom mlin okreće, neka s drugim svoju podijeli postelju!
kite madanm mwen graje pou yon lòt e kite lòt yo vin kouche sou li.
11 Djelo bestidno time bih počinio, zločin kojem pravda treba da presudi,
Paske sa ta yon krim sansyèl; anplis, li ta yon inikite ki ta dwe jije.
12 užego vatru što žeže do Propasti i što bi svu moju sažgala ljetinu.
Paske li ta yon dife ki pou limen jis rive nan Sejou Lanmò yo e ta derasine tout byen mwen ranmase yo.
13 Ako kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili,
Si mwen te refize demand esklav mwen an, gason kon fanm, lè l te fè yon plent kont mwen,
14 što ću učiniti kada Bog ustane? Što ću odvratit' kad račun zatraži?
alò, kisa mwen ta kab fè lè Bondye leve? Konsa, lè L rele m pou jijman, ki repons mwen ta kab bay Li?
15 Zar nas oba on ne stvori u utrobi i jednako sazda u krilu majčinu?
Èske Sila ki te fè m nan vant lan pa t fè li menm tou? Se pa Li sèl ki te fòme nou nan vant lan?
16 Ogluših li se na molbe siromaha ili rasplakah oči udovičine?
Si mwen te anpeche malere yo nan dezi yo, oswa te fè zye a vèv la pa wè klè,
17 Jesam li kada sam svoj jeo zalogaj a da ga nisam sa sirotom dijelio?
oswa te manje pòsyon pa mwen pou kont mwen san òfelen an pa jwen ladann,
18 TÓa od mladosti k'o otac sam mu bio, vodio sam ga od krila materina!
(Men depi jenès mwen, òfelen an te grandi avè m tankou papa l e soti nan anfans lan, mwen te fè gid pou vèv la),
19 Zar sam beskućnika vidio bez odjeće ili siromaha kog bez pokrivača
si mwen te wè yon moun peri akoz mank rad, oswa ke sila ak bezwen pa t gen anyen pou kouvri l,
20 a da mu bedra ne blagosloviše mene kad se runom mojih ovaca ogrija?
si kè li pa t beni m, si li pa t chofe ak lenn mouton mwen an,
21 Ako sam ruku na nevina podigao znajuć' da mi je na vratima branitelj,
si mwen te leve men m kont òfelen an, akoz mwen te wè soutyen mwen nan pòtay la,
22 nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne!
alò, kite zepòl mwen tonbe sòti nan zepòl li, e bra m kase soti nan zo li.
23 Jer strahote Božje na mene bi pale, njegovu ne bih odolio veličanstvu.
Paske m pè anpil malè Bondye a. Li tèlman gran ak majeste, m pa ka fè anyen devan L.
24 Zar sam u zlato pouzdanje stavio i rekao zlatu: 'Sigurnosti moja!'
Si se nan lò mwen te mete espwa m, pou m te di lò fen a, ‘se ou ki konfyans mwen,’
25 Zar sam se veliku blagu radovao, bogatstvima koja su mi stekle ruke?
Si mwen te rejwi akoz byen mwen yo te tèlman gran, e akoz men m te tèlman ranmase anpil;
26 Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,
si mwen te gade solèy la lè l t ap brile, oswa lalin nan lè li prale nan bèlte li,
27 moje srce dalo potajno zavesti da bih rukom njima poljubac poslao?
epi kè m te vin sedwi an sekrè, e men mwen te voye yon bo ki sòti nan bouch mwen,
28 Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.
sa osi ta yon inikite ki merite jijman, paske mwen t ap abandone Bondye anwo a.
29 Zar se obradovah nevolji dušmana i likovah kad ga je zlo zadesilo,
Èske mwen te rejwi lè lènmi m te vin disparèt nèt? Oswa bat men m lè mal vin rive li?
30 ja koji ne dadoh griješiti jeziku, proklinjući ga i želeći da umre?
Non, mwen pa t kite bouch mwen peche, ni mwen pa t mande pou l ta mouri avèk malediksyon.
31 Ne govorahu li ljudi mog šatora: 'TÓa koga nije on mesom nasitio'?
Èske mesye nan tant mwen yo pa t di: ‘Ou pa p twouve yon moun ki pa satisfè ak vyann pa li a?’
32 Nikad nije stranac vani noćivao, putniku sam svoja otvarao vrata.
Etranje a pa t rete deyò; mwen te ouvri pòt mwen yo a vwayajè a.
33 Zar sam grijehe svoje ljudima tajio, zar sam u grudima skrivao krivicu
Èske m te kouvri transgresyon mwen yo tankou Adam? Oswa kache inikite mwen nan kè mwen,
34 jer sam se plašio govorkanja mnoštva i strahovao od prezira plemenskog te sam mučao ne prelazeć' svoga praga?
akoz mwen te krent gwo foul la? Oswa akoz krent gwo wont lan devan lòt fanmi yo, te kenbe silans mwen e pa t sòti deyò?
35 O, kad bi koga bilo da mene sasluša! Posljednju sam svoju riječ ja izrekao: na Svesilnom je sad da mi odgovori! Nek' mi optužnicu napiše protivnik,
O ke m te gen yon moun ki pou tande mwen! Gade byen, men otograf mwen! Kite Toupwisan an reponn mwen! Mennen pwosè vèbal ke akizè a te ekri.
36 i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
Anverite, mwen ta pote l sou zepòl mwen; mwen ta mare l sou mwen tankou yon kouwòn.
37 Dat ću mu račun o svojim koracima i poput kneza pred njega ću stupiti.”
Mwen ta deklare a Li fòs kantite pa pye mwen yo pran. Tankou yon prens mwen ta parèt devan L.
38 Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;
Si menm teren mwen an rele kont mwen, e tout tranch li yo kriye ansanm;
39 ako sam plodove jeo ne plativši i ako sam joj ojadio ratare,
si mwen te manje fwi li san lajan, oswa te kòz ke mèt li yo te pèdi lavi yo,
40 [40a] neka mjesto žita po njoj niče korov, a mjesto ječma nek' posvud kukolj raste! [40b] Konac riječi Jobovih.
kite pikan yo grandi olye ble e zèb santi fò ranplase lòj la.” Pawòl yo a Job se fini.

< Job 31 >