< Job 31 >
1 Sa svojim očima savez sam sklopio da pogledat neću nijednu djevicu.
Mwen te fè sèman pou m' pa janm gade yon jenn fi avèk move lide.
2 A što mi je Bog odozgo dosudio, kakva mi je baština od Svesilnoga?
Kisa Bondye ki anwo a ap fè nou konsa? Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a sere pou nou?
3 TÓa nije li nesreća za opakoga, a nevolja za one koji zlo čine?
Li voye malè pou moun ki pa mache dwat. Li voye tribilasyon pou moun k'ap fè mechanste.
4 Ne proniče li on sve moje putove, ne prebraja li on sve moje korake?
Eske Bondye pa konnen tou sa n'ap fè? Eske li pa wè tout vire tounen m'?
5 Zar sam ikad u društvu laži hodio, zar mi je noga k prijevari hitjela?
Eske mwen janm nan bay manti? Eske mwen janm chache twonpe moun?
6 Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!
Se pou Bondye peze m' nan bon balans li a. Se pou Bondye wè jan m' toujou mache dwat.
7 Ako mi je korak s puta kad zašao, ako mi se srce za okom povelo, ako mi je ljaga ruke okaljala,
Si mwen janm pran chemen kwochi pou mwen, si mwen te kite lanvi anvayi kè m', si mwen janm mete men m' nan sa ki mal,
8 neka drugi jede što sam posijao, neka sve moje iskorijene izdanke!
se pou lòt moun rekòlte sa mwen plante. Se pou yo rache tout ti plant k'ap pouse nan jaden m'.
9 Ako mi zavede srce žena neka, ako za vratima svog bližnjeg kad vrebah,
Si mwen te kite yon lòt fanm pran tèt mwen, pou m' al kache devan pòt yon frè mwen ap veye,
10 neka moja žena drugom mlin okreće, neka s drugim svoju podijeli postelju!
se pou madanm mwen fè manje pou yon lòt gason. Se pou lòt gason kouche avè l'.
11 Djelo bestidno time bih počinio, zločin kojem pravda treba da presudi,
Se yon gwo bagay sal mwen ta fè la a. Se bagay pou yo ta touye m'.
12 užego vatru što žeže do Propasti i što bi svu moju sažgala ljetinu.
Se ta tankou yon gwo dife mwen limen pou fini avè m' nèt. Li ta boule dènye sa m' genyen.
13 Ako kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili,
Lè domestik mwen osinon sèvant mwen gen kont avè m', si mwen ta refize mete rezon an kote l' ye a,
14 što ću učiniti kada Bog ustane? Što ću odvratit' kad račun zatraži?
kisa mwen ta fè, lè Bondye parèt devan m'? Lè l'a mande m' kont, kisa m'a reponn li?
15 Zar nas oba on ne stvori u utrobi i jednako sazda u krilu majčinu?
Menm Bondye ki fè m' nan vant manman m' lan, se li menm tou ki fè yo nan vant manman pa yo. Se li menm ki kreye nou tout.
16 Ogluših li se na molbe siromaha ili rasplakah oči udovičine?
Mwen pa janm refize ede yon pòv. Ni mwen pa janm kite vèv yo nan nesesite.
17 Jesam li kada sam svoj jeo zalogaj a da ga nisam sa sirotom dijelio?
Mwen pa janm kite timoun san papa yo rete grangou pou m'ap manje manje m' pou kont mwen.
18 TÓa od mladosti k'o otac sam mu bio, vodio sam ga od krila materina!
Okontrè, depi m' fèt, m' sèvi ak timoun sa yo tankou papa ak pitit. Depi m' soti nan vant manman m', m'ap pran swen vèv yo.
19 Zar sam beskućnika vidio bez odjeće ili siromaha kog bez pokrivača
Lè m' jwenn yon malere toutouni osinon yon pòv endijan san yon bout dra,
20 a da mu bedra ne blagosloviše mene kad se runom mojih ovaca ogrija?
mwen ba yo rad pou mete sou yo, mwen pran lenn sou do mouton m' pou m' ba yo chofe.
21 Ako sam ruku na nevina podigao znajuć' da mi je na vratima branitelj,
Si m' te janm aji mal ak yon timoun san papa paske mwen konnen y'a toujou ban m' rezon nan tribinal,
22 nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne!
enben, se pou zepòl mwen dejwente, se pou de bra m' kase.
23 Jer strahote Božje na mene bi pale, njegovu ne bih odolio veličanstvu.
Paske, mwen pè jijman Bondye. Mwen pa ka kanpe devan l'.
24 Zar sam u zlato pouzdanje stavio i rekao zlatu: 'Sigurnosti moja!'
Mwen pa janm mete konfyans mwen nan lò pou m' ta di se sa k'ap pwoteje m'.
25 Zar sam se veliku blagu radovao, bogatstvima koja su mi stekle ruke?
Mwen pa janm vante tèt mwen dèske mwen gen anpil byen, dèske mwen fè anpil lajan ak men mwen.
26 Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,
Mwen pa janm adore solèy ak lalin lè yo klere byen bèl nan syèl la.
27 moje srce dalo potajno zavesti da bih rukom njima poljubac poslao?
Mwen pa janm pèdi tèt mwen pou m' sèvi yo an kachèt.
28 Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.
Sa a tou, yo ta mèt touye m' si m' ta fè l', paske mwen ta nye Bondye ki gen tout pouvwa a.
29 Zar se obradovah nevolji dušmana i likovah kad ga je zlo zadesilo,
Mwen pa janm kontan lè lènmi m' ap soufri. Mwen pa janm fè fèt lè malè tonbe sou yo.
30 ja koji ne dadoh griješiti jeziku, proklinjući ga i želeći da umre?
Mwen pa janm kite bouch mwen chape pou m' ta ba yo madichon, pou m' ta rive mande lanmò pou yo.
31 Ne govorahu li ljudi mog šatora: 'TÓa koga nije on mesom nasitio'?
Tout moun k'ap viv nan kay avè m' konnen mwen toujou byen resevwa tout moun lakay mwen.
32 Nikad nije stranac vani noćivao, putniku sam svoja otvarao vrata.
Vwayajè pa janm dòmi deyò nan lari. Pòt kay mwen toujou louvri pou yo.
33 Zar sam grijehe svoje ljudima tajio, zar sam u grudima skrivao krivicu
Mwen pa janm kache peche m' pou pesonn. Ni mwen pa janm fè sa ki mal an kachèt.
34 jer sam se plašio govorkanja mnoštva i strahovao od prezira plemenskog te sam mučao ne prelazeć' svoga praga?
Mwen pa janm pè sa moun ap di. Mwen pa janm pè louvri bouch mwen ni pè mete pwent tèt mwen deyò, paske mwen ta pè pou moun pa lonje dwèt sou mwen.
35 O, kad bi koga bilo da mene sasluša! Posljednju sam svoju riječ ja izrekao: na Svesilnom je sad da mi odgovori! Nek' mi optužnicu napiše protivnik,
Pa gen pesonn pou koute sa m'ap di la a? Mwen fin di sa pou m' di a. Koulye a, se Bondye ki pou reponn mwen. Si moun ki pa vle wè m' lan ta voye papye nan tribinal pou mwen,
36 i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
mwen ta pote papye sa a sou zepòl mwen san ankenn wont. Mwen ta mare l' sou tèt mwen, tankou yon kouwòn.
37 Dat ću mu račun o svojim koracima i poput kneza pred njega ću stupiti.”
Mwen ta di Bondye dènye sa mwen fè. Mwen ta kenbe tèt mwen dwat devan l'.
38 Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;
Si se vòlò mwen te vòlò tè m'ap travay la kifè koulye a tè a ap mande m' kont,
39 ako sam plodove jeo ne plativši i ako sam joj ojadio ratare,
si mwen te manje rekòt jaden an san peye travayè yo kifè koulye a y'ap pote plent pou mwen,
40 [40a] neka mjesto žita po njoj niče korov, a mjesto ječma nek' posvud kukolj raste! [40b] Konac riječi Jobovih.
enben, se pikan ak chadwon ki pou leve nan jaden m' kote ble ak lòj te konn pouse. Se konsa Jòb te fin pale.