< Job 3 >

1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
Cuối cùng Gióp cũng mở miệng, và ông nguyền rủa ngày sinh của mình.
2 poče svoju besjedu i reče:
Ông nói:
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
“Ước gì ngày sinh của ta tan mất đi, và đêm ta được thai dựng không có.
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
Nguyện ngày ấy là ngày tăm tối. Đức Chúa Trời trên cao cũng chẳng đoái hoài, và không có ánh sáng chiếu trên nó.
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
Nguyện bóng tối và tử vong chuộc ngày ấy lại. Nguyện mây đen phủ lên nó, và bóng tối làm nó kinh hoàng.
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Nguyện đêm ấy bị lấy ra khỏi lịch, không bao giờ được kể giữa các ngày trong năm nữa, cũng không bao giờ xuất hiện giữa các tháng.
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
Nguyện đêm ấy ra hoang vu tẻ lạnh; không lời vui, không một tiếng cười.
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
Nguyện những ai hay báng bổ— những ai có thể chọc giận Lê-vi-a-than— hãy nguyền rủa ngày ấy.
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
Nguyện những sao mai cứ tối tăm mãi. Nguyện đêm trông chờ ánh sáng, nhưng vô ích; cũng không bao giờ thấy chút rạng đông.
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
Ngày đáng nguyền rủa cho mẹ hoài thai để rồi tôi ra đời chịu mọi đắng cay.
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
Sao tôi không chết đi khi sinh ra? Sao tôi không chết khi vừa mới lọt lòng?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
Nếu tôi chết khi sinh, thì nay tôi được bình yên. Tôi đã an giấc và nghỉ ngơi mãi mãi.
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
Tôi có thể an nghỉ với các vua và các vương hầu thế gian, nơi thành trì của họ nay nằm trong đổ nát.
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
Tôi có thể an nghỉ với các hoàng tử có đầy vàng, cung điện của họ được phủ đầy bạc.
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
Sao tôi không được chôn như đứa trẻ sơ sinh, như em bé không được sống để thấy ánh sáng?
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
Vì trong cõi chết, kẻ ác thôi gây phiền muộn, và người mỏi mệt được nghỉ ngơi.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
Ngay cả tù nhân cũng được thảnh thơi trong cõi chết, không còn gì tai ương áp bức.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
Người giàu và người nghèo đều ở đó, và người nô lệ được tự do khỏi chủ mình.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
Ôi, tại sao ban ánh sáng cho người khốn khổ, và sự sống cho người đắng cay?
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
Họ trông mong chết, nhưng cái chết không đến. Họ tìm sự chết còn hơn của cải giấu kín.
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
Lòng tràn đầy mừng vui khi cuối cùng được chết, và hân hoan khi được nằm trong huyệt mộ!
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
Sao ban sự sống cho người không có tương lai, những người Đức Chúa Trời đã đặt đau khổ chung quanh?
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
Tôi không thể ăn được vì than thở; tiếng kêu rên của tôi tuôn đổ như nước.
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
Những gì tôi sợ đã phủ lên tôi. Những gì tôi kinh hãi đã xảy đến.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
Tôi không có bình an, không yên tịnh. Tôi không được nghỉ ngơi; mà chỉ đến toàn điều phiền muộn.”

< Job 3 >