< Job 3 >

1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
Después de esto Job comenzó a hablar, maldiciendo el día de su nacimiento.
2 poče svoju besjedu i reče:
Y dijo:
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
“Que el día en que nací sea borrado, así como la noche en que se anunció que un niño había sido concebido.
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
Que ese día se convierta en tinieblas. Que el Dios de arriba no lo recuerde. Que no brille la luz sobre él.
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
Cúbranlo con oscuridad y sombra de muerte. Una nube negra debería ensombrecerlo. Debería ser tan aterrador como la oscuridad de un eclipse de día.
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Borren esa noche como si nunca hubiera existido. No la cuenten en el calendario. Que no tenga día en ningún mes.
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
“Que en esa noche no nazcan niños, que no se escuchen sonidos de felicidad.
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
Que la maldigan los que maldicen ciertos días, los que tienen el poder de sacar al Leviatán.
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
Que sus estrellas de la madrugada permanezcan oscuras. Que al buscar la luz, no vea ninguna, que no vea el resplandor del amanecer
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
porque no cerró el vientre de mi madre para impedirme ver los problemas.
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
“¿Por qué no nací muerto? ¿Por qué no morí al nacer?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
¿Por qué hubo un regazo para que me acostara, y pechos para que me amamantaran?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
Ahora estaría acostado en paz, durmiendo y descansando
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
junto con los reyes de este mundo y sus funcionarios cuyos palacios ahora yacen en ruinas;
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
o con los nobles que coleccionaban oro y llenaban sus casas de plata.
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
¿Por qué no fui un aborto, enterrado en secreto, un bebé que nunca vio la luz?
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
Allí, en la tumba, los malvados no dan más problemas, y los que ya no tienen fuerzas tienen su descanso.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
Allí los prisioneros descansan y no escuchan las órdenes de sus opresores.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
Tanto los pequeños como los grandes están allí, y los esclavos son liberados de sus amos.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
¿Por qué Dios da vida a los que sufren, a los que viven amargamente,
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
a los que esperan una muerte que no llega y a los que buscan la muerte más desesperadamente que la caza de un tesoro?
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
¡Son tan increíblemente felices cuando llegan a la tumba!
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
¿Por qué se da luz a quien no sabe a dónde va, a quien Dios ha cercado?
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
“Mis gemidos son el pan que como, y mis lágrimas son el agua que bebo.
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
Porque todo lo que temía me ha sucedido; todo lo que temía me ha sobrevenido.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
No tengo paz, ni tranquilidad, ni descanso. Lo único que siento es rabia”.

< Job 3 >