< Job 3 >

1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
2 poče svoju besjedu i reče:
Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.

< Job 3 >