< Job 3 >
1 Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
After this Job opened his mouth, and cursed his day,
2 poče svoju besjedu i reče:
And he said:
3 “O, ne bilo dana kad sam se rodio i noći što javi: 'Začeo se dječak!'
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
4 U crnu tminu dan taj nek se prometne! S visina se njega Bog ne spominjao, svjetlost sunčeva ne svijetlila mu više!
Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.
5 Mrak i sjena smrtna o nj se otimali, posvema ga tmina gusta prekrila, pomrčine dnevne stravom ga morile!
Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
6 O, da bi ga tama svega presvojila, nek' se ne dodaje danima godine, nek' ne ulazi u brojenje mjeseci!
Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.
7 A noć ona bila žalosna dovijeka, ne čulo se u njoj radosno klicanje!
Let that night be solitary, and not worthy of praise.
8 Prokleli je oni štono dan proklinju i Levijatana probudit' su kadri!
Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan:
9 Pomrčale zvijezde njezina svanuća, zaludu se ona vidjelu nadala, i zorinih vjeđa ne gledala nigda!
Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
10 Što mi od utrobe ne zatvori vrata da sakrije muku od mojih očiju!
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
11 Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe?
Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly?
12 Čemu su me dva koljena prihvatila i dojke dvije da me nejaka podoje?
Why received upon the knees? why suckled at the breasts?
13 U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep.
14 s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,
With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:
15 ili s knezovima, zlatom bogatima, što su kuće svoje srebrom napunili.
Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:
16 Ne bih bio - k'o nedonošče zakopano, k'o novorođenče što svjetla ne vidje.
Or as a hidden untimely birth I should not be, or as they that being conceived have not seen the light.
17 Zlikovci se više ne obijeste ondje, iznemogli tamo nalaze počinka.
There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.
18 Sužnjeve na miru tamo ostavljaju: ne slušaju više poviku stražara.
And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.
19 Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga.
The small and great are there, and the servant is free from his master.
20 Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše
Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?
21 koji smrt ištu, a ona ne dolazi, i kao za blagom za njome kopaju?
That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure:
22 Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli.
And they rejoice exceedingly when they have found the grave.
23 Što će to čovjeku kom je put sakriven, koga je Bog sa svih strana zapriječio?
To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness?
24 Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.
Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:
25 Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah.
For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me.
26 Pokoja ni mira meni više nema, u mukama mojim nikad mi počinka.”
Have I not dissembled? have I not kept silence? have I not been quiet? and indignation is come upon me.