< Job 29 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
“Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
“Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
“Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
“Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.

< Job 29 >