< Job 29 >
1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Job retomou a sua parábola, e disse,
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
“Oh, que eu era como nos meses de antigüidade, como nos dias em que Deus cuidava de mim;
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
quando sua lâmpada brilhou em minha cabeça, e por sua luz eu caminhei através da escuridão,
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
como eu estava no meu auge, quando a amizade de Deus estava em minha tenda,
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
when o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e meus filhos estavam ao meu redor,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
when meus passos foram lavados com manteiga, e as rochas despejaram correntes de óleo para mim,
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
quando eu saí para o portão da cidade, quando preparei meu assento na rua.
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
Os jovens me viram e se esconderam. Os idosos se levantaram e se levantaram.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
Os príncipes se abstiveram de falar, e colocaram sua mão na boca.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
A voz dos nobres foi abafada, e sua língua grudada no céu da boca.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
Pois quando o ouvido me ouviu, então ele me abençoou, e quando o olho me viu, ele me elogiou,
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
porque eu entreguei os pobres que choraram, e também os órfãos de pai, que não tinham ninguém que o ajudasse,
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
a bênção daquele que estava pronto para perecer veio sobre mim, e eu fiz com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
I me vestiu de retidão, e me vestiu. Minha justiça era como um manto e um diadema.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
Eu estava de olho nos cegos, e pés para o coxo.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
Eu era um pai para os necessitados. Pesquisei a causa dele que eu não conhecia.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
Eu quebrei as mandíbulas dos injustos e arrancou a presa de seus dentes.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
Então eu disse: 'Eu vou morrer em minha própria casa', Vou contar meus dias como a areia.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
Minha raiz está espalhada pelas águas. O orvalho fica a noite toda na minha filial.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
Minha glória está fresca em mim. Meu arco está renovado em minha mão”.
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
“Os homens me escutaram, esperaram, e mantive silêncio para meu conselho.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
Depois das minhas palavras, eles não voltaram a falar. Meu discurso caiu sobre eles.
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
Eles esperaram por mim como pela chuva. Suas bocas bebiam como com a chuva da primavera.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
Eu sorria para eles quando eles não tinham confiança. Eles não rejeitaram a luz do meu rosto.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
Eu escolhi seu caminho, e sentei-me como chefe. Eu vivi como um rei no exército, como alguém que conforta as carpideiras.