< Job 29 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Job reprit sa parabole, et dit,
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
« Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
« Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.

< Job 29 >