< Job 29 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

< Job 29 >