< Job 29 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”

< Job 29 >