< Job 29 >
1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
When the Almighty was with me: and my servants round about me?
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.