< Job 29 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
And Job continued his discourse:
2 “O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
“How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
3 kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
4 kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
5 kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
when the Almighty was still with me and my children were around me,
6 kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
7 Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
8 vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
10 Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
11 Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
12 Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
13 Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
14 Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
15 Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
16 otac ubogima, zastupnik strancima.
I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
18 Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
19 Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
20 Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
21 Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
22 Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
23 Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
24 Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
25 Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.

< Job 29 >