< Job 28 >

1 “Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
2 Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
3 Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
4 Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
5 Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
6 Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
7 Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
8 Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
9 Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
10 U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
11 Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
12 Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
14 Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
16 ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
17 Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
19 Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
20 Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
22 Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.' (questioned)
Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
23 Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
God understands the way to it; he knows its place.
24 Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
25 Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
26 kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
He made a decree for the rain and a path for the thunder.
27 tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
28 A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost.”
To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”

< Job 28 >