< Job 27 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
“Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”

< Job 27 >