< Job 27 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
Job, prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l’amertume!
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
Tant qu’il y aura haleine en moi, et un souffle de Dieu dans mes narines,
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
Mes lèvres ne prononceront pas d’iniquité, et ma langue ne murmurera pas de mensonge.
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
Loin de moi que je juge que vous êtes justes; jusqu’à ce que je défaille, je ne me désisterai pas de mon innocence.
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
Je n’abandonnerai pas ma justification que j’ai commencé à faire; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
Que mon ennemi soit comme un impie, et mon adversaire comme un injuste.
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
Car quel est l’espoir d’un hypocrite, s’il ravit par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
Est-ce que Dieu entendra son cri, lorsque viendra sur lui l’angoisse?
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
Ou bien pourra-t-il mettre ses délices dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu, ce que fait le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
Mais vous tous, vous le savez; et pourquoi dites-vous sans raison des choses vaines?
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
Voici la part d’un homme impie devant Dieu, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
Si ses enfants se multiplient, ils appartiendront au glaive; et ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
Ceux qui resteront de lui, seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
S’il accumule l’argent comme de la poussière, et s’il amasse des vêtements comme il ferait de la boue,
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
Il les préparera, il est vrai, mais un juste s’en revêtira; et son argent, un innocent le partagera.
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
Il a bâti, comme les vers, sa maison, et, comme le gardien, il s’est fait un abri.
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
Un riche, lorsqu’il s’endormira, n’emportera rien avec lui; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
L’indigence le surprendra comme l’eau, qui déborde; pendant la nuit, une tempête l’accablera.
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
Un vent brûlant le saisira et l’emportera; et comme un tourbillon l’enlèvera de sa place.
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
Et Dieu enverra sur lui l’infortune, et ne l’épargnera pas; lui fera tous ses efforts pour s’enfuir de sa main.
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
Celui qui regardera son lieu frappera sur lui des mains, et sifflera sur lui.

< Job 27 >