< Job 27 >

1 Job nastavi svoju besjedu i reče:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 “Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 “Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
(survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< Job 27 >