< Job 26 >
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 “Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
7 On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?