< Job 26 >

1 Job progovori i reče:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 “Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
چه مددکاران خوبی هستید! چه خوب مرا در هنگام سختی دلداری دادید!
3 Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
چه خوب با پندهای خود مرا متوجهٔ حماقتم ساختید و چه حرفهای عاقلانه‌ای زدید!
4 Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
چطور به فکرتان رسید این سخنان عالی را به زبان بیاورید؟
5 Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
ارواح مردگان می‌لرزند، آنان که زیر آبهایند و همۀ ساکنانش.
6 Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol h7585)
هاویه به حضور خدا عریان است، و اَبَدون را پوششی نیست. (Sheol h7585)
7 On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
خدا آسمان شمالی را بر خلاء می‌گستراند و زمین را بر نیستی می‌آویزد.
8 On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
او آب را در ابرهای خود قرار می‌دهد و ابرها از سنگینی آن شکاف بر نمی‌دارند.
9 On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
خدا تخت خود را با ابرهایش می‌پوشاند.
10 On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.
11 Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
ارکان آسمان از نهیب او به لرزه در می‌آیند.
12 Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
او با قدرت خویش دریا را مهار می‌کند و با حکمت خود هیولای دریا را در هم می‌شکند.
13 Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
دَم خدا آسمانها را صاف و شفاف می‌سازد، و دست او مار تیزرو را سوراخ می‌کند.
14 Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”
اینها تنها بخش کوچکی از کارهای عظیم اوست و زمزمه‌ای از صدای غرش او. پس کیست که بتواند در برابر قدرت او بایستد؟

< Job 26 >