< Job 26 >
Mais Job répondit, et dit:
2 “Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?